|
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Доброго ранку Дух наш Святий - Елена Качан
"ЗАВТРА" ЗА МИЛЛИОН. - Галина
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Царь Спасения - Анна Лукс
Крик души : "Святоша" - Отчаявшемуся - Лариса Попова Так говорит Господь: ПОМНИ Слово Моей силы! ПРЕБЫВАЙ в силе Моего Слова: Моё Слово соблюдали, будут соблюдать и ваше. Свидетельство : В каждом дне Он рядом - Наталия Минаева Как хорошо,что есть такой любящий Папа.
Размышления. |